|
⑤《詩經》蘊涵了“大一統”思想。
盡管《詩經》中隻有一篇詩歌展現了“大一統”的思想,我們還是把它單列出來。“溥(音:p?)天之下,莫非王土﹔率土之濱,莫非王臣。”這句大家耳熟能詳的詩句,出自《詩經·小雅·北山》,表達了普天下的土地和人民都統一於周王朝,盡管分封的諸侯國各據一方土地,但都是周天子的臣民。應該說這種“大一統”的思想,就是后來儒家學說中“大一統”觀念的源頭。公元前221年,秦始皇滅六國,廢分封,建立起中央集權的郡縣制國家,使“大一統”思想變成現實。在之后2000多年的封建社會中,“大一統”成為了中華民族的核心價值觀。我們在眾多的史籍中,都曾見到過引用上面那句詩。可以說,《詩經》中先民的“大一統”思想,已經成為中華民族的共識,已經成為我們愛國主義的思想基礎。對於今天的中國,仍然是具有強烈的現實意義。
《詩經》一書精彩詩篇摘譯
應該說,能保存到今天的305首先民的詩歌都是極為珍貴極為精彩的。后人解詩、譯詩的樣式各具特色、各有建樹,有上千種之多。我們僅取《風》、《雅》、《頌》三部分開篇的第一首詩歌,用現代白話方式譯出。
【原詩①】 【譯詩】
《國風·周南·關雎》
關關雎(音:j?)鳩, 一群歡快的魚鷹,
在河之洲。 在河心的沙洲鳴唱。
窈窕淑女, 美麗嫻靜的姑娘喲,
君子好逑。 讓賢德的君子傾心向往。
參差荇(音:x?ng)菜, 水面上的荇菜短短長長,
左右流之。 伴著緩緩的河水左右蕩漾。
窈窕淑女, 美麗嫻靜的姑娘喲,
寤寐(音:w? m?i)求之。 賢德的君子把你日思夜想。
求之不得, 熱烈的追求得不到的回音,
寤寐思服。 苦苦的相思洒滿床帳。
悠哉悠哉, 悠悠的思念之情斬不斷喲,
輾轉反側。 賢德的君子翻來覆去難入夢鄉。
參差荇菜, 水面上的荇菜短短長長,
左右採之。 輕盈地採下左右安放。
窈窕淑女, 美麗嫻靜的姑娘喲,
琴瑟友之。 賢德的君子用琴瑟傳遞愛的樂章。
參差荇菜, 水面上的荇菜短短長長,
左右芼(音:m?o)之。 左撫右摸撩起淡淡清香。
窈窕淑女, 美麗嫻靜的姑娘喲,
鐘鼓樂之。 賢德的君子用快樂的鐘鼓將愛慕之情送上。
(說明:這是一篇描寫青年愛情的精彩詩歌,表達了一個貴族青年,看到在河上採摘荇菜的姑娘,一見鐘情,相思不已。成語“輾轉反側”便出於此詩。)
|