有關中文大數詞問題的緣由和建議
2010年7月16日,計算機學會理事長李國杰院士給我發來電子郵件。大意如下:
“計算機的速度已經超出了中文常用的計數范圍,目前在關於超級計算機的新聞報道中常出現一些不規范的計數。例如,同樣的數值1018,有的寫作百億億次,有的寫作百萬萬億次等。如果計算機速度達到1024,真不知中文該如何表達!
……
統一規范大數字的讀法將越來越成為大眾的需求……中國是有幾千年文明的古國,連十幾位的大數都沒有一個標准統一的讀法,實在說不過去。”
我向全國科學技術名詞審定委員會說明了李院士的提議。為此,全國科技名詞委專門召集各學科專家開會討論大數定名問題。
會議所達成的共識非常有意義,對於目前大數詞使用上的一些問題給出了基本合理的解決方案。不過,從長遠看,這還是一個過渡性方案,一些根本性矛盾仍然沒有解決。為此,提出以下建議:
1.保留兩套數詞體系,其中數詞詞頭體系採用國際單位制(SI)並翻譯成對應的中文數詞詞頭,日常生活中的大數詞(京、垓以上)最好也以某種國家標准的形式確定下來﹔
2.兩套數詞體系可以並行,前提是沒有沖突,即不允許同一個數詞在兩套體系中表示不同的含義﹔但有時同一個數值可以用兩套體系分別表示。比如計算機速度是每秒1京次,也可表示為每秒10拍次,具體使用哪個用法取決於具體應用場合和社會公眾的接受程度﹔
3.兩套數詞體系的使用場合盡量加以區分,數詞詞頭體系隻在科學技術領域以及與國際交流的必要場合使用,其他場合都使用傳統的數詞體系﹔
4.數詞詞頭嚴格限制隻能與單位名詞結合使用,不單獨使用。比如計算機運算速度可以說是每秒1艾次,或者說是艾次級計算機,但不要說每秒1艾,或者艾級計算機。
此外,從長遠看,“兆”解釋為“百萬”是不合理的,必須改變。建議盡量限制“兆”的使用,在時機成熟時,修訂《中華人民共和國法定計量單位》,取消“兆”作為表示“百萬”詞頭的含義。這時表示“百萬”可以有兩種方法:一是像台灣地區那樣,不另定義詞頭,就用“百萬”表示﹔二是另外定義一個表示“百萬”的詞頭。我建議採用第二種做法,以加快“兆(百萬)”作為詞頭的退出速度。另外定義的新“百萬”詞頭,可以跟其他詞頭一樣,採用音譯法,比如說,把“mega-”翻譯成“邁”。(作者為中國科學院計算技術研究所研究員 劉 群)
|