七一社區        注冊

王義桅:中國特色外交需破除幾大悖論

2014年12月10日14:03   來源:人民論壇網

原標題:中國特色外交需破除幾大悖論

  西方學者提出了“中國悖論”這個課題——中國沒有實行西方的民主和法制,甚至還不是完全的市場經濟體,為何能夠實現經濟三十余年超常增長?中國模式挑戰普世價值,只是西方的中國悖論之一。“對我們而言,中國是一個洲”,比利時一位男爵曾這樣對筆者說。在歐洲人看來,中國就如羅馬帝國未解體。歷史上,帝國的解體總是導致民族國家的獨立:一戰結束后的奧匈帝國,二戰結束后的奧斯曼-土耳其帝國,冷戰結束后的蘇聯帝國,莫不如此。按照民族國家觀,西方人很難理解中國大一統的歷史意識與身份認同。對“中華民族”這種超越傳統民族觀的身份,西方人更是難以理解。這些都是中國外交需要切實回答好的問題。中國外交面臨西式話語霸權,因而呈現中國特色的外交悖論。

  悖論一:他者化悖論——如果你不能表達自己,就將被別人去表達

  馬克思曾經這樣描述19世紀的法國農民:“他們無法代表自己,一定要別人來代表他們。”實際上,中國作為后發國家,也面臨著類似的窘境。因為世界上大部分的新聞都是用西方的概念和意識形態來表達的,並且被英語媒體所主導。中國享有經濟和文化的權力卻在政治上受到歧視,這使得中國往往面對西方話語霸權的困境。比如“和平崛起”,我們強調“和平”,人家側重“崛起”,致使我們想當然的提法效果上“他者化”甚至“妖魔化”了。

  正如中國人的外國觀其實是其中國觀的折射一樣,外國人如何認識中國,也是基於“鏡像原理”加以類比和想象的。隻有你的表達能力足夠強,抵消其類比可能和想象空間,才能隨著我們的意志建構自身形象,否則,就成為他者的想象。中國如何有效表達自己?俗話說“到什麼山上唱什麼歌”。針對不同國度,針對作用力-反作用力的平衡狀況,中國公共外交應該分門別類,順勢而為,追求四兩撥千斤的效果,推行巧公共外交。

  悖論二:異化悖論——類比容易理解,但異化﹔不類比,又無法理解

  當中國嘗試自我表達又如何?德國歷史學家斯賓格勒指出,“民族彼此之間的理解也像人與人之間的了解一樣是很少的。每一方面都隻能按自己所創造的關於對方的圖景去理解對方,具有深入觀察的眼力的個人是很少的、少見的”。這一點,對於中國公共外交更突出。中國概念太中國化,不了解中國特殊文化背景的外國人很難理解。也因此,很難把中國的政治語言翻譯成他國語言。到底是遷就西方的理解還是讓西方遷就中國的理解,成為中國公共外交的典型悖論。

  與此相關的又一個問題是,文化相似的國家更容易接受本國,還是文化差異大的國度更為本國所吸引?即所謂自然界同性相斥、異性相吸的法則是否適用於公共外交?針對人際交往也有“由於了解而分手,不了解而走到一起”現象,中國公共外交是創造差異性還是共通性?文化差異、價值共通是公共外交致勝法寶,畢竟人們對文化差異大的國度更感興趣,但更認同價值相通的國家。這樣,傳統中華文化傳播不應成為中國公共外交重點,因為早已成為吸引力——無論與中國文化差異大還是共性強的國家都認可中華文化,但不能與今天中國身份和形象劃等號。中國公共外交應該追求基於共享價值的認同,並將共享價值轉化為人類共同價值,即從和而不同向殊途同歸演變。對像美國這樣的具有強烈宗教情結、希望中國皈依之的公共外交對象,我國公共外交目標更要實現從理解、寬容到認可、認同轉變。


使用微信“掃一掃”功能添加“學習微平台”
(責編:萬鵬、謝磊)
相關專題
· 《人民論壇》
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

熱點關鍵詞