人民網 >> 理論 >>
《馬克思恩格斯選集》第三版、《列寧選集》第三版修訂版出版座談會發言選編
2013年07月22日10:12   來源:光明日報
【字號 】 打印 社區 手機點評  糾錯 E-mail推薦: 分享到QQ空間 分享


新版《馬克思恩格斯選集》和《列寧選集》的編譯思路與版本特色

全國政協常委、中共中央編譯局原局長、兩部選集主編 韋建樺

新版《馬克思恩格斯選集》和《列寧選集》的編譯方案,是在全面總結以往經驗、具體分析原有版本的基礎上,根據不同情況分別制定的。

1995年出版的《馬克思恩格斯選集》第二版從總體上看是一個好的版本,但存在一些重要問題亟須解決:一是整體結構和各卷編目需要調整和改進﹔二是全部譯文需要與《馬克思恩格斯文集》的最新譯文統一﹔三是各卷所附資料和各篇著作題注需要增補和修訂。

《列寧選集》的情況有所不同。1995年出版的《列寧選集》第三版結構嚴謹,編目合理,但也存在一些需要解決的問題:首先是選集各卷出現的馬恩著作引文必須與《馬克思恩格斯文集》的最新譯文統一﹔其次是涉及重要理論問題的譯名必須根據最新研究成果進行復核和勘正﹔第三是各種相關資料必須充實和完善。

《馬克思恩格斯選集》第三版全部採用《馬克思恩格斯文集》的最新譯文,並再次進行了嚴格的審訂,體現了更加嚴謹而又新穎的編輯思路。首先,在文獻選編方面,我們對第二版選集的篇目作了調整和增刪,力求在有限的篇幅內更加准確地反映馬克思恩格斯創立的理論體系,更加完整地涵蓋馬克思主義哲學、政治經濟學和科學社會主義的思想精髓,更加全面地介紹馬克思恩格斯在政治、法律、歷史、教育、倫理道德等領域的精辟論述。其次,在整體結構方面,我們進一步完善了編年與專題相結合的編排方式。第三,在資料整合方面,我們力求使各卷的卷首說明、卷末注釋、各種索引以及大事年表真正成為內容豐富的有機整體,成為對理解正文、研究經典具有參考價值和學術意義的輔助材料。

我們為新版《馬克思恩格斯選集》編纂了詳細精審的名目索引,按照邏輯與歷史相統一的原則,將每一個涉及理論概念的詞條分為若干細目,具體介紹這些概念在正文中出現的情況﹔此外,名目索引還包含各類重要史實、政黨組織、社會思潮、學術流派、科技術語和地理名詞。

新版《列寧選集》也呈現出鮮明的特色。一是各卷譯文更加完善。我們對理論界長期關注和討論的一些重要理論概念及其譯名逐一進行了考証和研究,並根據《馬克思恩格斯文集》的最新譯文,對選集中出現的馬恩著作引文進行了統一,進一步展現兩部新版選集之間的內在聯系。二是各卷說明更加充實。我們力求以准確簡練的語言闡明列寧著作的時代背景、理論要旨、歷史地位和指導意義,幫助讀者理解列寧思想的精髓及其對世界社會主義運動的理論貢獻。三是各卷資料更加詳備。我們根據最新研究成果對各類注釋和人名索引進行了審訂,並全面修訂了名目索引,增補了列寧生平大事年表。

認真研讀馬克思主義經典著作是改革開放實踐與時代的需要

中國社會科學院副院長 李 捷

新版《馬克思恩格斯選集》、《列寧選集》隆重出版,對於中國理論界和學術界來說,是一件具有標志性的非常重要的事情。《馬克思恩格斯選集》、《列寧選集》是在毛澤東等老一輩革命家的直接指導下編輯出版的,從問世起到現在,在我們黨的高中級領導干部思想武裝、思想理論宣傳教育、理論研究方面起了非常重要的作用。為什麼能起到如此重要的作用呢?就是因為這兩套選集,匯集了長期指導中國革命、建設和改革的馬克思主義經典著作。

說到這裡,就遇到一個繞不過去的老問題:馬克思主義經典,究竟有沒有過時?會不會過時?我們的回答是否定的。馬克思主義經典,並沒有過時,也決不是“故紙堆”,而是常學常新、常用常新的“寶典”。今天的現實,需要馬克思主義經典武裝,需要馬克思主義經典指導。

一、改革開放和現代化建設事業越是發展,就越需要加強對馬克思主義的辯証唯物主義、歷史唯物主義、政治經濟學、科學社會主義基本原理和精辟論述的研讀。

當前改革開放中遇到的許多新問題,都是深層次的問題,都不能“跟著感覺走”,更不能搞實用主義哲學。盡管在馬克思主義經典著作中,找不到解決現實問題的現成答案,但是其中貫穿著的辯証唯物主義和歷史唯物主義的立場、觀點和方法,卻能為我們破解當前問題指明正確的方向。

二、意識形態領域和社會建設領域情況越是復雜、越是多樣多元,就越需要推進馬克思主義中國化、時代化、大眾化,使廣大黨員領導干部增強識別和抵制錯誤思潮的能力,使科學理論為人民群眾所掌握。

當前我們面臨的社會是一個多元多樣的社會,各種情況比較以往更加復雜。我們面臨的意識形態同樣呈現出多元多樣的情況,馬克思主義主流意識形態不斷受到來自各個方面的挑戰。這種狀況將是長期的,我們必須做好充分准備,提高應對的本領。而提高本領的最重要的途徑,也是最為有效的措施,就是不斷夯實馬克思主義理論功底,堅持黨性原則和黨性立場,並且不斷推進馬克思主義中國化、時代化、大眾化,而絕不能束手無策、無所作為。

三、要構建中國特色、中國風格、中國氣派的哲學社會科學話語體系,也必須加強對馬克思主義經典著作的研讀。

構建中國特色、中國風格、中國氣派的哲學社會科學話語體系,當然離不開對中國道路、中國經驗、中國理念的學術詮釋,這是出發點和基礎。但是,這種學術話語體系不能沒有思想支柱,不能沒有靈魂,這就是科學的世界觀和方法論。這種話語體系一定是以馬克思主義為指導的,同時又一定要以我國改革開放和現代化建設的實際問題、以我們正在做的事情為中心,著眼於馬克思主義理論的運用,著眼於對實際問題的理論思考,著眼於新的實踐和新的發展。這裡面,一定要處理好三個關系。一是馬克思主義基本原理同馬克思主義中國化最新成果的關系。基本原理不能丟,更不能背離,又要根據本國實際和時代特征不斷發展。二是堅持馬克思主義指導同在實踐中大膽創新的關系。當發現實踐與理論不一致的時候,既要用理論指導實踐,又不能用理論框死實踐,還要用實踐發展理論。三是必須正確處理堅持和發展馬克思主義與批判地繼承、吸收、借鑒人類一切優秀文化成果的關系。對西方的學說和制度既不能全盤照搬照抄,搞“洋八股”,也不能全盤否定,搞片面化、簡單化。對中國古典文化既不能不加分析地一概頌揚,也不能不加分析地一概否定。

(責編:楊麗娜、趙晶)


  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言


·焦點新聞
48小時排行榜 48小時評論榜