人民網 >> 理論 >>
《媳婦的美好時代》火熱非洲
2013年03月28日15:30   來源:北京日報
【字號 】 打印 社區 手機點評  糾錯 E-mail推薦: 分享到QQ空間 分享


小語種牽動大市場

在《媳婦的美好時代》裡飾演毛豆豆的海清,最近才看到配上斯瓦希裡語的毛豆豆。“毛豆豆同學的斯瓦希裡語說得可真溜啊!《媳婦的美好時代》熱播非洲再次証明,生活雖然有國界,但婆媳問題無國界!”她在微博上興奮地表示。

接到採訪電話時海清正在片場補妝,但她還是忍不住聊上幾句。“2011年我到肯尼亞的馬賽馬拉大草原,看見長頸鹿一家三口慢慢悠悠地過馬路,那種場景是我從沒有想象過的,我沒有想到毛豆豆會在遙遠的非洲,會在這樣跟我們差別很大的地域裡,得到觀眾的喜歡。”

2012年下半年,《媳婦的美好時代》在肯尼亞播出了。坦桑尼亞國家電視台副台長喬·盧加拉巴姆在接受媒體採訪時也曾透露,很多坦桑尼亞周邊的非洲國家都想購買這部電視劇的版權,在他們國家播放。

海清說,在她看來,這部劇呈現了中國普通人生活最細小也是最真實的一面,滿足了非洲觀眾了解中國的欲望,也滿足了他們了解自己生活的欲望。

這部劇的導演劉江說起這個,也是哈哈笑個不停。他當時拍這部劇並沒有想太多,“只是想著把它拍得仔細一些,拍得好玩一些。”他揣測,“這個戲比較溫暖,這種人與人之間的情感應該是一種國際語言。”

在走向國際市場方面頗有心得的尤小剛導演表示,《媳婦的美好時代》在非洲電視台受到觀眾歡迎,是個很好的開頭,“我們的電視劇要想走出去,首先得讓人家感興趣,培養了固定的收視習慣,才可能給商業合作提供契機。”

可喜的是,有更多的“毛豆豆”將飛向非洲大草原這片廣闊天地。中國國際廣播電台成立了一個影視譯制中心,十幾名以前常常為翻譯影視作品拉媒牽線的“聯絡員”,被集中在一起。

這個中心目前有很多活兒要干,緬甸語版《金太狼的幸福生活》4月1日“殺青”﹔法語版、英語版、阿拉伯語版正在配音當中﹔4月7日,斯瓦希裡語版也將赴坦桑尼亞挑選配音演員。

“做這件事兒其實很辛苦,但特別有成就感。前兩天,在斯語版《媳婦的美好時代》裡給余味配音的哈米斯給我發來郵件說,‘媽媽陳’,我的孩子就要降生了,如果是女兒,我能給她起你的名字嗎?”說起這個,陳艷萍鼻子有點酸。

(責編:趙晶、朱書緣)


  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言


·焦點新聞
48小時排行榜 48小時評論榜