2026年01月09日08:04 來源:人民網-人民論壇
222
點擊播報本文,約
從大歷史觀理解中華文明的世界意義
——北京外國語大學國際中國文化研究院名譽院長 張西平
當代中國正在經歷人類歷史上最為宏大而獨特的實踐創新,中國式現代化道路展現了不同於西方現代化模式的新圖景,為人類對更好社會制度的探索提供中國方案。從大歷史觀看,16至18世紀亞洲是世界經濟中心,憑借強大國力抵御了西方殖民主義在東亞的擴張,依托優質商品和白銀貿易在全球貿易中佔據核心地位。19世紀歐洲通過殖民掠奪與技術發展實現對亞洲的超越,西方對中國的認知也逐步陷入偏誤。超越這一認知局限,需重返18世紀東西方平等對話的歷史語境和文化傳統,立足中國經驗的“東方性”與當代中國的“全新性”,完整理解中華文明的世界意義。
歷史中國與現代中國,有其深刻的內在邏輯:歷史中國為現代中國厚植根基,現代中國讓古老文明煥發新生。隨著全球南方國家群體性崛起,特別是中國的快速發展,積澱數千年的東方智慧正為這個動蕩的世界注入新的穩定性與確定性。中華文明為超越西方中心主義與人類中心主義提供重要思想資源,儒家“為己之學”拓展人的自由發展路徑,“和而不同”理念為構建人類命運共同體奠定深厚的哲學基礎,日益獲得國際社會認同。行進在現代化道路上,中華文明通過創造性轉化和創新性發展,為人類文明進步、世界和平發展注入持久而深厚的智慧與動力。(選自《學術前沿》2025年第24期)
作者簡介
張西平,北京外國語大學國際中國文化研究院名譽院長。研究方向為現代西方文化,1500∼1800年的中西文化交流史、西方漢學史和中國基督教史,主要著作有《儒學西傳歐洲研究導論》《歐洲早期漢學史》《中西文明互鑒史》《跟隨利瑪竇來中國:1500∼1800年中西文化交流史》等。
文化自覺:中國研究主體性的建構
——南京大學當代中國研究院院長 周曉虹
自古以來,中國及其文明便受到整個世界的關注,近代以來更是在西方和日本形成了以中國文化、歷史和典籍為研究對象的漢學。第二次世界大戰后,在美國歷史學家費正清的有力推動下,中國研究作為西方地域研究的重要知識形態破土而出。但是,受冷戰影響,這一知識形態一直到改革開放后才進入中國,並與漢學一起促進了現時蓬勃發展的世界中國學的誕生。
近年來,隨著構建中國哲學社會科學自主知識體系的呼聲日益高漲,中國研究領域對中國學術主體性的吁求同樣日趨迫切。在“讓中國研究聽到中國的聲音”的希冀之下,養成文化自覺自然成為建構中國研究主體性的主流敘事,在中國研究領域養成文化自覺的意識,或建構中國研究的中國主體性,主要涉及以下三個方面的考量:其一,如何對西方的中國研究進行有意識地反思﹔其二,要以中國自己的歷史和現實來作為變遷的動力和敘事的邏輯﹔其三,要從原先的“客位”立場轉身為“主位”立場,並在這一轉身中真正實現“以中國為方法”。此外,作為全球化時代的區域國別知識體系,主體性不會也不應隻有一種,不同的主體性之間可能在認知上達成某種主體間性,或者在情感上達成某種跨族共情,因循文化互鑒的理念,文化覺他也成為中國與世界交流的一體兩面。(選自《學術前沿》2025年第24期)
作者簡介
周曉虹,南京大學當代中國研究院院長。研究方向為社會學理論、社會心理學、當代中國研究,主要著作有《文化自覺與社會科學的中國化》《文化反哺:變遷社會中的代際革命》《全球化視野下的中國研究》等。
新中國學的學科定位與時代價值
——中國社會科學院當代中國研究所副所長 宋月紅
黨的十八大以來,中國特色社會主義進入新時代,這是新中國發展新的歷史方位,是在“兩個結合”引領下中華文明發展的新境界。在中華文明與世界文明交流互鑒中,“中國學”是關於中國的研究,既有來源於歷史文化的“國學”之意蘊,又有指向“國之大者”的國家學說、國家理論之蘊涵。“新時代中國學”從歷史維度上,包括“漢學”“海外中國學”“世界中國學”在新時代的發展即“新時代的中國學”,賦予“中國學”新的時代內涵﹔從國家意義上,指稱歷史中國與當代中國貫通基礎上的“新時代中國之學”,富有關於中國的國家學說、國家理論之科學思想內涵。
新中國是中國共產黨領導的人民當家作主的國家,“新中國”是新時代中國學的主體性概念。新中國史在新時代從“必修課”發展到“四史”,“新中國史”概念在新中國成立以來,主要以“中華人民共和國史”“當代中國史”“中國現代史”等概念標示,特別是在新時代,成為集中凝練和確立的學科統稱。“新時代中國學”發展,需將歷史與現實、理論與實踐、國際與國內結合起來,以新中國史理論為基本內核,引領新中國史研究向新中國國家認識和研究即“新中國學”發展,在世界中國學中構建“新時代中國學”的理論與方法,講好中國故事、傳播好中國聲音。(選自《學術前沿》2025年第24期)
作者簡介
宋月紅,中國社會科學院當代中國研究所副所長、研究員,當代中國出版社社長。研究方向為中共黨史、新中國史研究、中國藏學研究,主要著作有《中國學手冊:新時代中國卷》(主編)、《中國式現代化簡史》(第二主編)、《中國式現代化的歷史觀》(第一作者)等。
中國學自主知識體系的價值建構
——中山大學馬克思主義哲學與中國現代化研究所研究員 李宗桂
中國學自主知識體系的建構,立足中國、胸懷世界,挺立文化主體性,彰顯中國精神、中國價值,洋溢中國作風、中國氣派的生命活力﹔其充分吸納不同文明的優長之處,以中國特色社會主義理論為指引,以實現中華民族偉大復興為使命,既是對既有學術文化價值體系的提升,也是一次全新的學術創新和文化創造。該體系旨在為中國式現代化提供理論支撐與知識貢獻﹔為構建中國特色哲學社會科學的學科體系、學術體系、話語體系奠定學理根基﹔為弘揚全人類共同價值注入豐富內涵﹔其過程與成果本身,亦是對“兩創”方針與“兩個結合”的生動實踐。
中國學自主知識體系,是現代新型文化體系和學術體系,承載多重時代語境與使命:其深植於悠久綿長的歷史文化傳統,故而應當立足現實、扎根傳統,推動古今融合﹔其建基於全球化的廣闊舞台,故而應當以我為主、兼取眾長,實現中外互補﹔其深嵌於改革開放的時代進程,故而應當堅持創造性轉化,秉持充滿活力的文化發展觀,摒棄因循守舊。在方法論層面,應恪守學理性與學術規范性,高度重視知識體系與理論體系的內在一致性﹔高揚價值理性,以價值理性統攝工具理性﹔注重全球意識與中國意識的貫通,促進歷史意識與時代精神的融會,堅持文化的民族性、世界性、時代性的辯証統一。(選自《學術前沿》2025年第24期)
作者簡介
李宗桂,中山大學馬克思主義哲學與中國現代化研究所研究員,文化研究所所長,哲學系教授。研究方向為中國文化與現代化、當代中國文化、中國古代哲學等,主要著作有《中國文化概論》《傳統與現代之間:中國文化現代化的哲學省思》《中國優秀傳統文化的現代價值》等。
中華文明標識體系核心概念的外譯與傳播
——中國人民大學國際文化交流學院院長 王建華
中華文明標識體系核心概念的外譯傳播是文明交流互鑒的重要載體,影響著國際社會對中華文明的認知,其兼具文化獨特性與歷史層積性,它的外譯傳播絕非單純的詞匯對應問題,而是需要通過文化轉譯實現深層價值的跨語境傳遞,這與文化翻譯觀不謀而合。當前,推動中華文明核心概念跨越語言與文化壁壘、實現有效外譯傳播,既是增強文化軟實力的重要路徑,也是構建人類命運共同體的應有之義。
在翻譯層面,應構建文化適配的翻譯體系,通過術語標准化、譯者專業化、策略靈活化破解轉譯難題,實現精細化翻譯。在傳播層面,其一,分類化傳播:精准匹配內容特性與傳播策略﹔其二,分期化傳播:遵循認知規律與時間邏輯的遞進式傳播﹔其三,分層化傳播:構建“政府主導-專家支持-公眾參與”協同體系﹔其四,分眾化傳播:基於受眾畫像定制內容與形式﹔其五,分區化傳播:立足區域國別研究,調整傳播策略。中華文明標識體系核心概念的外譯傳播本質不是單向輸出,而是在全球語境中構建“各美其美、美美與共”的對話空間。應不斷提升中華文明核心概念外譯傳播的精准性與實效性,助力文明交流互鑒。(選自《學術前沿》2025年第17期)
作者簡介
王建華,中國人民大學國際文化交流學院院長、中國人民大學吳玉章特聘教授。研究方向為翻譯認知研究、英語國家國別研究、文化翻譯與傳播研究,主要著作有《多模態文化翻譯理論與傳播研究》等。
(2026年1月9日推薦,閱讀全文可至人民論壇網)
| 相關專題 |
| · 綜合報道 |

微信“掃一掃”添加“學習大國”