人民网 >> 理论 >>
汉译世界学术名著丛书(珍藏版)出版座谈会举行
记者桂杰
2009年09月27日08:57   来源:中国青年报
【字号 】 打印 社区 手机点评  纠错 E-mail推荐: 分享到QQ空间 分享


  9月24日,中国出版集团公司、商务印书馆在京召开“汉译世界学术名著丛书”(珍藏版)出版座谈会。中共中央政治局委员、中央书记处书记、中宣部部长刘云山发来贺信,向为丛书翻译出版工作付出辛勤努力的学术界和出版界的同志们致以敬意。

  雪白的封面上象征知识传播的蒲公英,以桔、绿、蓝、黄等不同书脊颜色标志哲学、政法、经济、历史等不同学科门类,商务印书馆的“汉译世界学术名著丛书”,对中国读书人而言一直是一种珍贵的存在。“汉译世界学术名著丛书”是我国改革开放以来出版的最重要的学术丛书之一,是中国几代学者和商务印书馆几代出版家心血和智慧的结晶。在新中国成立60周年之际,出版方推出了珍藏版,共400种、490册,荟萃了世界经济、政治、文化和社会历史等方面的代表性著作。

  刘云山在贺信中指出,这一重大学术翻译出版工程的实施,体现了我国改革开放的基本国策,体现了我们这个历史悠久的文明古国和发展中的社会主义大国海纳百川、兼收并蓄的坚强自信和宽广胸怀,为吸收人类优秀文化成果,繁荣发展我国学术文化,推动改革开放和社会主义现代化建设,提供了有益的借鉴。

  刘云山强调,出版在建设传播先进文化、推动社会发展进步、扩大对外交流、提高国家文化软实力方面,承担着重要责任。面对全面建设小康社会的新形势,面对促进文化大发展大繁荣的新要求,出版战线要坚持先进文化前进方向,牢记肩负的崇高使命和社会责任,锐意改革、加快发展,更好地服务大局、服务人民,为进一步增强中华文化的传播力和影响力做出新的更大贡献。

  中宣部、新闻出版总署有关负责同志出席了会议。
(责编:谢磊)


  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言


·焦点新闻
48小时排行榜 48小时评论榜