人民網>>理論>>理論人物

聲塵寂寞系恆常──記徐梵澄先生
張西平
  2006年12月08日09:01 【字號 】【留言】【論壇】【打印】【關閉
 

  認識徐梵澄先生是在14年前。那時,我在北京圖書館工作,為創辦《國際漢學》,有一次曾到徐梵澄先生那裡約稿。第一次見面談的時間不長,先生說的是湖南話,鄉音頗重。他答應給我一篇英文稿子,是關於宋明理學的,名曰《易大傳──新儒家入門》。為了這篇稿子,我又到先生家兩次,這樣我們就慢慢熟了起來。后來聽說他是魯迅的學生,我到北圖一查,才知道他就是當年翻譯《蘇魯支語錄》的“梵澄”。而那時節,先生卻靜靜地坐在自己的書房裡思考和寫作,仿佛外面的世界與他不相干似的。

  1994年,我赴德國做學術訪問,臨行前去看望先生。先生告訴我,1929年至1932年他曾在海德堡大學哲學系學習。當得知我將訪問那裡的漢學系時,他說他和該校的鮑吾剛教授相識,讓我代他問好。1996年,我從德國訪問回來以后又去看望先生,隻覺得他蒼老了許多。那一次先生講到了德國漢學家衛禮賢,說他深通中國古典文化,在所有《易經》的西文譯本中,唯有他的翻譯與原文最合。

  2000年春天,先生病故,其時我正在歐洲做訪問學者,沒有為先生送別,甚為遺憾。幸而有孫波兄收集整理先生的文稿,歷時四年,《徐梵澄文集》終得以出版。我想,先生在九泉之下一定會感到慰藉吧。先生的一生都是孤獨的,孜孜不倦,獨自進取,把彼國那麼多的好東西都翻譯過來了,如《五十奧義書》、《神聖人性論》、《薄伽梵歌論》等,真如璀璨寶珠,光芒絢爛。可是,再大的智者,或說“精神者”,也需要與“君子游”,示寂之前先生的孤寂,其深沉大概是吾輩所不能測量的。

  先生做三大文化會通的工作,通曉梵、拉丁、希臘、德、英、法等八種語言。但他從來不說,隻是在做。說他運用若干種文字,那是后來別人“計算”出來的。他從不顯揚自己,但是我們知道他“學問甚大”。他安靜得甚是寂寞,寂寞得非常安靜,在不聲不響地做著“接續”精神傳統的工作。似乎他在英文《唯識菁華》序裡表達過這樣的意思:在人類歷史驟急的進步中,傳統有時候會被打斷,於是,那些聖人(大學者)們,就把它重新接續起來,並使它“恆常”一貫,因為這傳統是一個民族文化生命的源頭活水。

  因為對先生不夠了解,鮮有人稱他為“大師”﹔偶有稱之者,他也會不高興。大概在他眼裡,魯迅、阿羅頻多才算得上“大師”。當年許廣平在回憶錄中說到梵澄:“他天賦極高,舊學甚博,能作古詩、短評,能翻譯。欽慕尼採,頗效其風度。”然而,他甚少談起他和魯迅的關系,也許他怕有“依草附木”之嫌。

  自晚清以來,中國傳統文化頗遭質疑。先生那一代人為求索救治方略,或遠涉重洋,就學歐羅巴﹔或飛越雪山,取經古天竺,為的是兼收並蓄,“拿來”彼國之菁華,澆灌吾華之園地。有他們在,文化的精神之火就在。況且,他們又採來銅山之礦、靈山之薪,何愁不會燃起熊熊大火?我想,先生文集出版的意義正在於此。

  時至今日,我仍記得:有一次先生送我出門,我看到先生的毛衣右臂上有一個洞,一根斷出的毛線隨著先生的手臂在空中擺蕩。我說:“您老人家的毛衣該換換了”。他笑著回答說:“穿得很好嘛!”這情景,歷歷在目,仿佛就在昨天。

  

  附注:徐梵澄(1909─2000),學者、翻譯家、詩人、書法家、畫家、藝術鑒賞與評論家。《徐梵澄文集》是中國社會科學院世界宗教研究所歷經多年編纂而成的,共16卷,約650萬字,2006年出版。

    《人民日報》 (2006-12-08 第15版)

 

來源:人民網-《人民日報》 (責任編輯:李靜)


相關新聞:
· 徐梵澄學術成果被整理出十六部文集 2006年09月14日

打印文本   我要糾錯  查看留言   強國社區   給編輯寫信    E-mail推薦
 

請注意:
1.遵守中華人民共和國有關法律、法規,尊重網上道德,承擔一切因您的行為而直接或間接引起的法律責任。
2.人民網擁有管理筆名和留言的一切權力。
3.您在人民網留言板發表的言論,人民網有權在網站內轉載或引用。
4.如您對管理有意見請向留言板管理員人民日報網絡中心反映。

新聞排行榜


鏡像:日本  教育網  科技網
E_mail:info@peopledaily.com.cn 新聞線索:rm@peopledaily.com.cn

人民日報社概況 | 關於人民網 | 招聘英才 | 幫助中心 | 廣告服務 | 合作加盟 | 網站聲明 | 網站律師 | 聯系我們 | ENGLISH 
京ICP証000006號|
網上傳播視聽節目許可証(0104065)| 京朝工商廣字第0394號
人 民 網 版 權 所 有 ,未 經 書 面 授 權 禁 止 使 用
Copyright © 1997-2006 by www.people.com.cn. all rights reserved